3 шага
к успешной конференции:
за 1 неделю
- определить дату, место, участников, языки

- заказать оборудование и синхронный перевод

за 3 дня
- подтвердить заказ на оборудование и синхронный перевод

- предоставить материалы конференции
за 1 день
- предоставить программу конференции
Центр

синхронного перевода

Обучение по специальности "синхронный перевод"


     1. Санкт-Петербургский Государственный Университет.
Обучение синхронному и письменному переводу на основе авторских программ переводчиков И.С. Алексеевой и А.Л. Сотниковой по немецкому языку и М.Я.Бич по английскому. Программа делится на три этапа: НАЧАЛЬНЫЙ, ОСНОВНОЙ и МАСТЕР-КЛАСС. Запись в группы производится на конкурсной основе после тестирования. Обязательным условием для зачисления на первый (НАЧАЛЬНЫЙ) этап является уровень владения иностранным языком ADVANCED/PROFECIENCY для английских групп и 5-й уровень (сертификат ZD) для немецких групп. Устные переводчики-практики могут быть зачислены на 2-й (ОСНОВНОЙ) и 3-й (МАСТЕР-КЛАСС) этапы обучения после тестирования и собеседования. Набор в группы проводится два раза в год в сентябре и в феврале по предварительной записи. Занятия 2 раза в неделю по 4 академ.часа. Более подробную информацию Вы можете узнать на сайте Курсов иностранных языков СПбГУ или по тел. +7(812) 320-07-20 +7(812) 320-07-20.


     2. Санкт-Петербургская высшая школа перевода.
Совместный проект лингвистических служб МИД России, Комиссии Европейских сообществ, Секретариата ООН и РГПУ им. А. И. Герцена, при поддержке правительства Санкт-Петербурга. Практический перевод в рамках специализации конференц-перевод включает шесть типов занятий устным переводов в следующих парах языков: устный последовательный перевод с языка В на язык А, устный последовательный перевод с языка А на язык В, устный последовательный перевод с языка С на язык А, синхронный перевод с языка В на язык А, синхронный перевод с языка А на язык В и синхронный перевод с языка С на язык А. Более подробную информацию Вы можете узнать на сайте Санкт-Петербургской высшей школы перевода или по тел. +7(812) 570-04-28 +7(812) 570-04-28.


     3. Санкт-Петербургская Торгово-Промышленная Палата.
Курс «Устный синхронный перевод деловых переговоров, круглых столов и официальных встреч» (86 академических часов). Программа курса: - Формирование навыков одновременного слухового восприятия и говорения, поиска и принятия переводческих решений в условиях жесткого лимита времени, трансформирования высказываний в условиях синхронного перевода; - Формирование механизма адекватной презентации перевода, постановка пауз; - Перевод ораторских выступлений на слух без предварительной подготовки, перевод художественных фильмов и интернет-конференций; - Психолингвистические особенности перевода кино и видеоматериалов. По окончании курса выдается Свидетельство о присвоении квалификации. Информацию о стоимости обучения Вы можете узнать на сайте ТПП или по тел./факс (812) 273-77-03, 579-40-36, 719-66-44 (доб. 160, 161).




+7 (812) 647-47-86

понедельник-суббота

09:00-18:00

АДРЕС ДЛЯ ЗАЯВОК:

zakaz@sinhro-centr.ru

БЕСПЛАТНАЯ КУРЬЕРСКАЯ СЛУЖБА